برای دیدن مطالب آموزشگاه یاس روی یکی از موضوعات کلیک کنید!
برای تبادل لینک لطفا این وبلاگ رو با مشخصات زیر ابتدا لینک کنید و سپس به ما اطلاع دهید!
نام وبلاگ: آموزشگاه زبان یاس
آدرس: www.yaslab.blogfa.com
برای دیدن مطالب آموزشگاه یاس روی یکی از موضوعات کلیک کنید!
برای تبادل لینک لطفا این وبلاگ رو با مشخصات زیر ابتدا لینک کنید و سپس به ما اطلاع دهید!
نام وبلاگ: آموزشگاه زبان یاس
آدرس: www.yaslab.blogfa.com
آموزشگاه زبان یاس: www.yaslab.blogfa.com
ضرب المثل 9
“A man is known by the company he keeps”
“A man is known by his friends”
آدم خوب را از رفيقش مي شناسند
“Some times severity is better than gentleness”
چوب استاد بهتر از مهر پدر
“Don’t go near water until you learn how to swim”
بي گدار به آب زدن
“Those who live in glass house should not throw stones”
تو كه بر بام خود آينه داري چرا بر بام مردم مي زني سنگ
يك سوزن به خود بزن، يك جوالدوز به مردم
“The pot calls the kettle black”
ديگ به ديگ مي گه روت سياه،
سير به پياز مي گه بويت مي آ يد
“Poverty is the mother of crime”
فقر مادر جنايت است
“Death is the black camel that kneel before every door”
مرگ شتري است كه در خانه هر كسي خوابيده
منبع: http://english-village.blogfa.com
آموزشگاه زبان یاس: www.yaslab.blogfa.com
ضرب المثل 11
“A burnt child dreams the fire”
مار گزيده از ريسمان سياه و سفيد ميترسه
“Where there is a will there is a way”
“He can who believes he can”
خواستن توانستن است
“Empty vessels make the most noise”
“Empty barrels make the most sound”
تبل تو خالي
“A barking dog seldom bites”
“They can do least who boast loudest”
صداي دهل از دور خوش است
“An idle brain is the devil’s workshop”
مغز بيكار لانه شيطان است
“Curiosity killed the cat”
فضول را بردند جهنم، گفت هيزمش تر است
“When the cat is away the mice will play”
چشم خورشيد چو پنهان شود شب پره بازيگر ميدان شود
“Strike while the irons is hot”
تا تنور داغ است،نان را بچسبان
“Charity begins at home”
چراغي كه به خانه فرض است ،به مسجد حرام است
آموزشگاه زبان یاس: www.yaslab.blogfa.com
ضرب المثل 6
بى خبرى , خوش خبرى
No news is Best news
شتر ديدى , نديدى
You see nothing, You hear nothing
عجله كار شيطان است
Haste is from the Devil
کاچى به از هيچى
Something is better than nothing
گذشته ها گذشته
Let bygones be bygones
مستى و راستى
There is truth in wine
نوکه اومد به بازار، كهنه میشه دل آزار
Out with the old, in with the new
هر فرازى را نشيبى است
High places have their precipices
هرکه ترسید مرد ,هركه نترسيد برد
Nothing venture , nothing have
همه کاره و هیچكاره
Jack of all trades and master of none
ارزان خرى , انبان خرى
Don't buy everything that is cheap
آشپز كه دوتا شد، آش يا شورميشه يا بي نمك
Too many cooks spoil the broth
انگار آسمون به زمين افتاده
It is not as if the sky is falling
اندكى جمال به از بسيارى مال
Beauty opens locked doors
آدم عجول كار را دوباره ميكنه
Hasty work, Double work
آدم دانا به اشتر نزند مشت
A wise man avoids edged tools
آدم زنده زندگى مى خواد
Live and let live
آدم ترسو هزار بار مى ميره
Cowards die Many times Before Their Death
كس نخارد پشت من جز ناخن انگشت من
you want a thing done, do it yourself
آب رفته به جوى باز نمى گردد
What is done can not be undone
آب از سرش گذشته
It is all up with him
آب ريخته جمع شدنى نيست
Don't cry over the spilled milk
آب در كوزه و ما تشنه لبان ميگرديم
we seek water in the sea
منبع: http://english-village.blogfa.com/cat-3.aspx